Cosas encontradas para: Ulises Joyce

Odiseo – Episodio XI

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible reescribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno episodio.

Leer más »

Odiseo – Episodio X

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible reescribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno episodio.

Leer más »

Odiseo – Episodio IX

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible reescribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno episodio.

Leer más »

Odiseo – Episodio VIII

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible reescribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno episodio.

Leer más »

Odiseo – Episodio VII

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible reescribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno texto.

Leer más »

Odiseo – Episodio VI

¿Un léxico puede ser elegido? ¿o él nos elige ? El intérprete es del sur de nuestro territorio, de los confines. El texto que propone viene influido por sus célebres obsesiones. ¿Es posible re-escribir el Ulises de Joyce con signos inexistentes? Si quieren leer, les ofrecemos este nuevo y oportuno texto. Los previos, en este link. Dibujos de Mariano Lucano.

Leer más »

Odiseo – Episodio V

Ponemos en conocimiento del público el riguroso léxico con el que el intérprete oriundo del sur de nuestro territorio desvirtuó su estudio del Ulises de Joyce en este nuevo y oportuno texto.

Leer más »

Odiseo – Episodio IV

En esta nueva traducción del Ulises de James Joyce por parte de Marcelo Zabaloy, hoy es el turno del cuarto episodio. Bloom camina, come y piensa. Cuántas veces comemos lo que piensan los otros. Ilustra Mariano Lucano.

Leer más »

Odiseo – Episodio III

Tercer episodio de la "traducción" de Marcelo Zabaloy del Ulises de James Joyce. El charco se vuelve profundo. Dibujos de Mariano Lucano. Pueden encontrar los primeros dos capítulos en este link.

Leer más »

Odiseo – Episodio II

Hoy es el turno del segundo episodio de esta particular traducción de Marcelo Zabaloy del Ulises de James Joyce. Ilustración de Mariano Lucano.

Leer más »